The reason I am in the market for over 30 years is my to deliver the best possible narrations, both from the artistic and the technical perspectives. Well acted, well pronounced, perfectly edited audio files that match perfectly the purpose of your project.
I can deliver edited and finished voice tracks, with the right output levels for each media. In the case of e-learning projects, it also means cutting the audio in multiple separate files, which are uniquely named.
You can attend the recordings over Skype, and I'm a certified SourceConnect Studio.
I hold a University degree in English > Spanish translation. My rates always include a round of proofreading, to ensure that the copy is error-free, and a style and purpose check, so you can be sure that the overall tone and purpose of your text will appeal to native Spanish audiences.